Lenguaje jurídico para tod@s

Aquí tenemos una entrevista con David Bravo, abogado, sobre el polémico tema de las copias o descarga de música, películas, etc. a través de Internet. Aclara el tema bastante.

Licencias, derechos, legislador, ilegal, código penal, delito, acuerdo extrajudicial; son todas palabras y expresiones jurídicas que este abogado utiliza pero… son expresiones difíciles de comprender o se trata de palabras bastante comunes que se escuchan habitualmente…?

Para qué nivel os parece adecuado este lenguaje…?

~ por javiele en Abril 14, 2007.

4 comentarios to “Lenguaje jurídico para tod@s”

  1. Buenas Javi,

    El vídeo es de lo más esclarecedor… En cuanto al tema de si este lenguaje es o no común, pues, creo que depende de si conoces el tema o no. Si te interesas por las cuestiones de propiedad intelectual y si estás metido en esto de Internet. Uno como hablante puede tener alguna noción de qué es una licencia=permiso, legislador=persona que hace leyes, código penal= conjunto de reglas donde se clasifican los delitos y sus penas, etc. ¿Es así? Es cierto que hoy en día son palabras algo habituales que están todo el tiempo en las noticias, al menos en España, porque a toda hora tenemos que si el caso malaya, que si la nueva ley de esto y lo de lo otro. Lo que ya no tengo claro es que comprendamos exactmente lo que significan en su contexto. No sé si me explico bien. Este es mi punto de vista como nativa :) .

    Yo siempre trabajo con iniciales A1/A2 y creo que para ellos resultaría algo complejo, pero, también parto de la base de que no tienen conocimientos sobre el tema. No sé, ¿El centro de interés es para un curso de español con fines específicos? ¿Quieres utilizarlo para un debate?…Quizá, el vídeo estaría bien para un B2/C1. No sé, depende de lo que queramos hacer con el vocabulario, ¿no?

    Un abrazo

  2. Hola Maribel,

    Bueno, en principio el video está pensado para que alumnos de espanol jurídico se vayan familiarizando con el lenguaje jurídico y con la forma de hablar de un abogado porque, aunque la entrevista sea en tono distendido (sobre todo por parte del entrevistador), se nota que el entrevistado es abogado. Además el tema es interesante para la gente joven que, en principio, es para quien estaría dirijido este material (hago una memoria sobre espanol jurídico para estudiante universitarios).
    Según el Marco el nivel mínimo para estudiar espanol jurídico es un C1, aunque yo me he encontrado estudiantes de Derecho de Erasmus en Espana que tenían un A1…
    La verdad es que no estaría mal para un debate, es buena idea.

    Un abrazo y gracias

  3. Hola Javi,

    No sabría decirte para qué nivel es adecuado el vídeo en el caso de ELE, pero sí debo decirte que a mí me ha ayudado mucho a aclarar conceptos!:)

    En cuanto a la enseñanza de lenguaje jurídico…supongo que todo depende de la necesidad que tenga el estudiante de utilizarlo. Ahora doy un A2 y una estudiante alemana me pregunta muchas palabras relacionadas ya que trabaja en un tribunal ( por lo que he entendido, su trabajo no existe en España, sólo en Alemania. Sería un puesto de categoría inferior a un juez pero que toma decisiones a nivel escrito en determinados procesos). En fin, a esta alumna le interesaría mucho una clase orientada al aprendizaje de lenguaje jurídico…ya ves.

  4. Hola Ana,

    pues precisamente yo estoy disenando materiales para espanol jurídico, así que te envidio por tu alumna…

    Un saludo

Escribe un comentario